PO Box A123
Arncliffe NSW 2205

Tel: 02 9567 0038
Fax: 02 9567 0039
Mobile: 0431 167 325
Email:
info@a-t.com.au
Website:
http://www.a-t.com.au/

通信講座

NAATI翻訳試験対策講座
翻訳入門講座
英文ライティング添削講座

NAATI翻訳試験対策通信講座(英日)
※日英翻訳講座に関してはメールにてお問い合わせください。

NAATIとは、オーストラリアで唯一の、翻訳・通訳資格を認定する政府系機関の名称です。オーストラリアでは、NAATIの資格を持つものだけが、プロの翻訳家・通訳者として認められます。A&TはNAATI受験の申込み手続き代行を行なっております。また、NAATIに関するご相談も無料で行なっております。ご氏名、お電話番号を明記の上、こちらまで、メールにてご相談ください。

課題sample (word 26KB)
添削sample (pdf 483KB)
解答sample (word 20KB)
解説sample (word 26KB)

NAATIが主催する認定試験の採点は非常に特殊なうえ、各種類の試験は生涯3回までしか受験できないので、合格してプロの翻訳家としての認定を受けるのは容易ではありません。しかも、受験料も$220〜399ほどかかるため、できれば一回で合格したいところです。

オンデマンドの試験を$399で受験する場合、3回受験すれば$1197もかかります。しかも、不合格になってもどこをどう間違えたのか誰も解説してくれませんから、次の試験でどこに気をつければいいのかがわからないまま3回とも不合格になってしまう人もたくさんいます。

A&Tの講座は、NAATIの試験を忠実に再現した6回分の模擬試験に、NAATIと同じ採点方法、 わかりやすいテキスト、現役NAATI翻訳家の先生による詳細な解説などがついてたったの$990です。 つまり、本試験の前に6回も練習できて、しかも詳しい解説で実力をグングンと伸ばせるわけです。

A&TのNAATI翻訳試験対策講座は、NAATIの試験を研究し尽くした
優秀なNAATI翻訳家チームによって作成されていますので、他のものとは一味違います。

あなたもA&Tの講座を受講して、一発合格を目指しませんか?

<<翻訳会社のNAATI翻訳試験対策講座(英日)>>

料金: $990 ※税込み (オーストラリア国外からのお申込みは$1000) ※倫理問題込み

期間: 6ヶ月以内(さらに6ヶ月の延長も可能)

受講資格:

高い英語力を要しますので、以下のように規定させていただきます。
TOEIC 600以上
IELTS readingとwritingで、それぞれ5以上
英検準二級以上
課題sampleをご解答の上、こちらまでご送付いただければ、受講可能な実力かどうかを無料で判定いたします。

特長:
1.課題
課題にはNAATIの試験と同じくらいの難易度のものを選び、最頻出トピックをほとんどカバーしました。課題sample (word 26KB)

2.採点法
現役NAATI翻訳家の先生がNAATIと同じ基準で採点するので、合格可能性を正確に把握することができます。添削sample (pdf 483KB)

3.テキスト
現役NAATI翻訳家のチームが作成したテキストなので、読むだけでNAATIの試験をはじめ、翻訳のコツや業界の事情などがよくわかります。

4.解説
英文法に詳しい現役NAATI翻訳家の先生による解説は、あなたの疑問をすべて解決してくれます。解説sample (word 26KB)

5.質問カード
わからないところは現役NAATI翻訳家の先生に質問できます。

6.奨学金制度
A & Tの基準により選ばれた優秀な受講生には奨学金が進呈されます。

社内チェック機能を持つ本物の翻訳会社ならではの濃い内容となっております。この講座の製作チームには予備校で教材作成担当の経験がある翻訳家もおり、講座の至るところには受講生の皆様の実力を効率良く上げるための工夫が凝らしてあります。

NAATI翻訳試験対策通信講座(英日)のお申し込みはこちらからどうぞ。

<<翻訳会社のNAATI倫理問題対策講座>>

料金: $330 ※税込み (オーストラリア国外からのお申込みは$400)

期間: 6ヶ月以内(さらに6ヶ月の延長も可能)

特長: 6回分計18問の倫理問題と専用のテキスト、NAATI翻訳家の先生による添削。翻訳試験対策講座と合わせてご使用になれば、本試験とまったく同じ形式の模擬試験となります。これだけの数の問題を用意しているのはA & Tの講座だけです。

お申込みはメールでどうぞ。

翻訳の基礎を学びたい方に
翻訳入門講座


英語力を活かして手に職をつける

バブル経済が崩壊し、リストラが流行り、以前のように良い企業に就職すれば一生安泰ということはなくなりました。会社のために人生の大半を費やし、リストラされた人々は、再就職先も見つからずに途方に暮れました。このような時代だからこそ、手に職をつけるということが重要なのです。もし、あなたが英語が得意だというのなら、翻訳家を目指してみませんか。

翻訳家という職業の特長

在宅でできる
フリーランスの翻訳家になれば毎朝満員電車に揺られながら通勤する必要もなし。朝だってゆっくり眠れます

副業にも最適
時間にフレキシブルなので副業にも最適相場は100ワード$10〜20だから、1ヶ月に3000ワード訳せば$300〜600と結構な副収入に

英語力を活かせる
実力さえ認められれば資格がなくても仕事が取れる。また、翻訳することによって今まで気にとめなかった表現にも気がまわるようになるので英語力もさらにアップ

色々なことを学べる
翻訳のためのリサーチを通してどんどん知識が増えます。お金をもらいながら生涯学習できるようなものです

翻訳を通して社会に貢献できる
重要文書の翻訳を通して社会に貢献できたときの充実感は格別です

翻訳入門講座の特長

★通信講座。全15回のレッスン。全10回の課題提出、合計20課題の添削。期間は6ヶ月。Email受講は$297(税込)。紙ベース受講(豪国内)は+$27.50(郵送料+手数料)※紙ベース受講は2回毎の提出(全5回提出)となります。

★様々な分野から出題。それぞれの分野の背景知識も学べます。
(観光、心理学、教育、マニュアル、文芸、ジョーク、手紙、ニュース、医療、メニュー、投資、法律、経済、広告、福祉、料理、バイオ、ビジネス、自動車、不動産) 20分野から1問ずつ出題。合計20問。1回目のレッスンで翻訳のテクニックを学び、2回目、3回目で実践問題に挑戦するという構成。各回は、その分野の日本語記事を読み、背景知識を学んでから、次ページの実践問題に移るという構成。

★テキストは全70ページ。「学習→実践」の繰り返しで最大の効果を出す構成。全く知識がなくてもはじめから学べます。翻訳初心者にも最適。実践的な翻訳テクニックから翻訳業界の事情や在宅翻訳家としてデビューする方法など、翻訳会社ならではのノウハウ満載




アウトプット力を養成する
英文ライティング添削講座


リスニングとリーディングは、情報を収集する行動(インプット)という点で共通しています。一方、スピーキングとライティングは、情報を発信する行動(アウトプット)という点で共通しています。

日本の学校英語教育では、主にリーディングというインプット能力の訓練に力を入れているため、日本人は英語を読むことは得意ですが、英作文や英会話のようなアウトプットは得意ではありません。

A&Tの英文ライティング添削講座は、ライティングによってアウトプット能力を養うための講座です。Email添削の通信講座なので、自分の好きな時間に課題をこなして提出し、すぐにフィードバックをもらえます。また、実際の会話のようにジェスチャーなどでのごまかしが利かないので、正確な英語をアウトプットする能力を養うことができます。

IELTS受験を予定されている方には、ライティングセクション対策のために、IELTS対策講座がお勧めです。

英語ネイティブ講師か英語堪能な日本人講師を選択でき、初級者は日本人講師に日本語で質問することもできます。中級者以上の学習者は英語ネイティブ講師による高度な添削がお薦めです。

料金:
★アウトプット力養成講座100
30回添削(1回100ワード)課題つき 期間3ヶ月以内 $214.50(税込)
60回添削(1回100ワード)課題つき 期間6ヶ月以内 $413(税込)

★アウトプット力養成講座200
15回添削(1回200ワード)課題つき 期間3ヶ月以内 $214.50(税込)
30回添削(1回200ワード)課題つき 期間6ヶ月以内 $413(税込)


IELTS対策・Task2専門
10回添削(1回250〜300ワード)課題なし 期間6ヶ月以内 $330.00(税込)
20回添削(1回
250〜300ワード)課題なし 期間6ヶ月以内 $638.00(税込)

IELTS対策・Task1+2
10回添削(1回150ワード+250ワード)課題なし 期間6ヶ月以内 $550.00(税込)
20回添削(1回
150ワード+250ワード)課題なし 期間6ヶ月以内 $1,045.00(税込)


 

 

 

Copyright (C) 2005 A&T Language Services. All Rights Reserved.